Changeset 2045

Montrer
Ignorer:
Date:
03.03.2008 08:33:32 (9 mois auparavant)
Auteur:
apache
Message:

Mise a jour des archives de listes de discussions

Fichiers:

Légende:

Non modifié
Ajouté
Supprimé
Modifié
Copié
Déplacé
  • xmlfr/archives/websemantique/websemantique.2008-03

    r2041 r2045  
    10501050(mailto:websemantique-request@xmlfr.org?Subject=unsubscribe) 
    10511051 
     1052From nobody Mon Mar  3 08:29:11 2008 
     1053Received: with ECARTIS (v1.0.0; list websemantique); Mon, 03 Mar 2008 08:29:12 +0100 (CET) 
     1054Content-type: text/plain 
     1055MIME-Version: 1.0 
     1056Return-Path: <vdv@dyomedea.com> 
     1057X-Original-To: websemantique@gwparis.dyomedea.com 
     1058Delivered-To: websemantique@gwparis.dyomedea.com 
     1059Received: from localhost (acer [127.0.0.1]) 
     1060        by gwparis.dyomedea.com (Postfix) with ESMTP id 14E1593C08D 
     1061        for <websemantique@gwparis.dyomedea.com>; 
     1062        Mon,  3 Mar 2008 08:29:11 +0100 (CET) 
     1063Received: from localhost (acer [127.0.0.1]) 
     1064        by gwparis.dyomedea.com (Postfix) with ESMTP id 14E1593C08D 
     1065        for <websemantique@gwparis.dyomedea.com>; 
     1066        Mon,  3 Mar 2008 08:29:11 +0100 (CET) 
     1067Received: from localhost (acer [127.0.0.1]) 
     1068        by gwparis.dyomedea.com (Postfix) with ESMTP id 14E1593C08D 
     1069        for <websemantique@gwparis.dyomedea.com>; 
     1070        Mon,  3 Mar 2008 08:29:11 +0100 (CET) 
     1071Received: from localhost (acer [127.0.0.1]) 
     1072        by gwparis.dyomedea.com (Postfix) with ESMTP id 14E1593C08D 
     1073        for <websemantique@gwparis.dyomedea.com>; 
     1074        Mon,  3 Mar 2008 08:29:11 +0100 (CET) 
     1075Received: from localhost (acer [127.0.0.1]) 
     1076        by gwparis.dyomedea.com (Postfix) with ESMTP id 14E1593C08D 
     1077        for <websemantique@gwparis.dyomedea.com>; 
     1078        Mon,  3 Mar 2008 08:29:11 +0100 (CET) 
     1079Subject: [websemantique] Re: Traduction rdfs:label : FOAF 
     1080From: Eric van der Vlist <vdv@dyomedea.com> 
     1081To: websemantique@xmlfr.org 
     1082In-Reply-To: <661d71c20803021425j1714560h9618eae63d611b25@mail.gmail.com> 
     1083References: <9F78344F-040D-4254-8FB6-B1DAF0D1A5BE@la-grange.net> 
     1084        <ANTARESt2N0OopWRPFQ0000003d@novactive.com> 
     1085        <661d71c20803021425j1714560h9618eae63d611b25@mail.gmail.com> 
     1086Content-type: text/plain 
     1087Organization: Dyomedea (http://dyomedea.com) 
     1088Date: Mon, 03 Mar 2008 08:30:04 +0100 
     1089Message-Id: <1204529404.945.6.camel@localhost> 
     1090Mime-Version: 1.0 
     1091X-Mailer: Evolution 2.12.1  
     1092X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at dyomedea.com 
     1093X-Spambayes-Classification: ham; 0.00 
     1094Content-Transfer-Encoding: 8bit 
     1095X-archive-position: 12339 
     1096X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 
     1097Sender: websemantique-bounce@xmlfr.org 
     1098Errors-to: websemantique-bounce@xmlfr.org 
     1099X-original-sender: vdv@dyomedea.com 
     1100Precedence: list 
     1101Reply-to: websemantique@xmlfr.org 
     1102X-list: websemantique 
     1103 
     1104Bonjour, 
     1105Le dimanche 02 mars 2008 à 23:25 +0100, Charles Nepote a écrit : 
     1106> Mes toutes premières remarques à chaud. 
     1107> Tout d'abord bravo pour avoir lancé la chose. C'est une bonne base de 
     1108> discussion. 
     1109 
     1110Oui, merci et bravo à Olivier! 
     1111 
     1112> D'une manière générale, je trouverai utile de laisser dans ce fichier la 
     1113> version anglaise, évitant ainsi d'avoir à jongler avec les documents : il 
     1114> est plus facile de relire quand la version originelle anglaise peut être lue 
     1115> deux lignes plus haut (en oubliant pas le xml:lang, du coup). Qu'en 
     1116> pensez-vous ? Je pense que c'est intéressant de le faire avant d'aller plus 
     1117> loin dans le travail de relecture. 
     1118 
     1119Une solution intermédiaire (si on veut éviter de générer des doublons 
     1120qui peuvent devenir gênants en cas de mise à jour de la version 
     1121originale) serait de garder les libellés français sous forme de 
     1122commentaires ou de processing instructions et je me ferais un plaisir de 
     1123faire cela si c'est utile.  
     1124 
     1125> D'ailleurs, n'est-il pas alors judicieux de virer xml:lang="fr" dans 
     1126> l'en-tête RDF et de spécifier systématiquement la langue pour chaque classe 
     1127> et chaque propriété ? 
     1128 
     1129Je n'ai pas d'avis particulier sur ces points mais si on décide de 
     1130publier (même temporairement pendant la phase de mise au point) une 
     1131version bilingue, elle est triviale à générer via XSLT. 
     1132 
     1133 
     1134Eric 
     1135>  
     1136--  
     1137GPG-PGP: 2A528005 
     1138Le premier annuaire des apiculteurs 100% XML! 
     1139                                                http://apiculteurs.info/ 
     1140------------------------------------------------------------------------ 
     1141Eric van der Vlist       http://xmlfr.org            http://dyomedea.com 
     1142(ISO) RELAX NG   ISBN:0-596-00421-4 http://oreilly.com/catalog/relax 
     1143(W3C) XML Schema ISBN:0-596-00252-1 http://oreilly.com/catalog/xmlschema 
     1144------------------------------------------------------------------------ 
     1145 
     1146 
     1147-- Attached file included as plaintext by Ecartis -- 
     1148 
     1149-----BEGIN PGP SIGNATURE----- 
     1150Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) 
     1151 
     1152iD8DBQBHy6j7Dvn+ZCpSgAURAkHoAJ0Vsm6Ic6hMpF+VXR3kNuI1ExDbrQCeM1gy 
     11535ay0MFrGZwGVo8f/cCf7Snw= 
     1154=7ivw 
     1155-----END PGP SIGNATURE----- 
     1156 
     1157 
     1158-- 
     1159Liste de diffusion "websemantique@xmlfr.org"  
     1160(http://xmlfr.org/communautes/websemantique/listes/websemantique). 
     1161 
     1162Contribuez au developpement du Web Semantique francophone 
     1163(http://websemantique.org) ! 
     1164 
     1165Pour resilier votre abonnement, envoyez un message contenant  
     1166la commande "unsubscribe" a websemantique-request@xmlfr.org 
     1167(mailto:websemantique-request@xmlfr.org?Subject=unsubscribe) 
     1168